Nötet i ett nötskal
2011-12-23 3 kommentarer
När jag läste Kalle Anka-serier förr i tiden brukade upphetsade seriefigurer utslunga diverse invektiv, som till exempel “Ditt nöt!”. Eftersom jag endast var bekant med nöt som en hård frukt, där man för omväxlings skull äter kärnan, och som är av genuset reale, tyckte jag ett det borde heta “Din nöt!”. Det var nära att jag skrev och klagade. Först långt senare förklarade min kusin godsägare Johansson i Tråvad, att det var en kortform av “nötkreatur” som åsyftades. “Dum som en ko”, med andra ord.
Fast kanske jag fick rätt iallafall till slut. Min brorson brukar ibland använda uttrycket “vilka nötter!” som invektiv.
Lustigt nog förefinns uttrycket på Teutonska: “Dumme Nuß” (numera: “dumme Nuss” med ny rättskrivning, jag är givetvis en fhanna av den gamla) vilket har mycket lite till nästan ingenting alls med nötkreatur att göra “Rindvieh” vilket snarare kan översättas med “Arschloch” (ursäkta påminnelsen om en onämnbar kroppsdel som kan verka smärtsam) eller den eufemistiska varianten: “Armleuchter” som jag är särdeles förtjust i. Däremot känner man till uttryck som: “dumm wie ein Stück Feldweg” eller “dumm wie die Nuss die vom Baum fällt” varvid cirkeln får anses kunna vara en sorts spiral dock utan att vilja bringa godsägaren från Tråvad i trångmål.
God Jul, civilingenjören!
Instämmer!